Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 5:12

Context
NETBible

Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.

NIV ©

biblegateway Mat 5:12

Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

NASB ©

biblegateway Mat 5:12

"Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

NLT ©

biblegateway Mat 5:12

Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted, too.

MSG ©

biblegateway Mat 5:12

You can be glad when that happens--give a cheer, even!--for though they don't like it, I do! And all heaven applauds. And know that you are in good company. My prophets and witnesses have always gotten into this kind of trouble.

BBE ©

SABDAweb Mat 5:12

Be glad and full of joy; for great is your reward in heaven: for so were the prophets attacked who were before you.

NRSV ©

bibleoremus Mat 5:12

Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

NKJV ©

biblegateway Mat 5:12

"Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.

[+] More English

KJV
Rejoice
<5463> (5720)_,
and
<2532>
be exceeding glad
<21> (5737)_:
for
<3754>
great
<4183>
[is] your
<5216>
reward
<3408>
in
<1722>
heaven
<3772>_:
for
<1063>
so
<3779>
persecuted they
<1377> (5656)
the prophets
<4396>
which
<3588>
were before
<4253>
you
<5216>_.
NASB ©

biblegateway Mat 5:12

"Rejoice
<5463>
and be glad
<21>
, for your reward
<3408>
in heaven
<3772>
is great
<4183>
; for in the same
<3779>
way
<3779>
they persecuted
<1377>
the prophets
<4396>
who were before
<4253>
you.
NET [draft] ITL
Rejoice
<5463>
and
<2532>
be glad
<21>
because
<3754>
your
<5216>
reward
<3408>
is great
<4183>
in
<1722>
heaven
<3772>
, for
<1063>
they persecuted
<1377>
the prophets
<4396>
before
<4253>
you
<5216>
in the same way
<3779>
.
GREEK
cairete
<5463> (5720)
V-PAM-2P
kai
<2532>
CONJ
agalliasye
<21> (5737)
V-PNM-2P
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
misyov
<3408>
N-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
poluv
<4183>
A-NSM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
ouranoiv
<3772>
N-DPM
outwv
<3779>
ADV
gar
<1063>
CONJ
ediwxan
<1377> (5656)
V-AAI-3P
touv
<3588>
T-APM
profhtav
<4396>
N-APM
touv
<3588>
T-APM
pro
<4253>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA